FuturoFuturoINSTRUCTIONS BOOKLETBEDIENUNGSSANLEITUNGLIVRET D’INSTRUCTIONSMANUAL DE INSTRUCCIONESИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИINSTRUCJE OBSŁUGILIBRETTO IS
8V3V3F3a3a3d3d3c3e3f3gV3 (x4)V5 (x2)3i3a3bV4 (x4)MURANO ISOLA/ISLAND 85 - ISOLA/ISLAND 67 CENTRAL CHIMNEYFig. 3
9I LIBRETTO ISTRUZIONIAVVERTENZEA È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme al-l’apparecchiatura per qualsiasi futura
10CARATTERISTICHE TECNICHEBI dati tecnici dell’elettrodomestico sono riportati su delle targhette, posiziona-te all’interno della cappa.INSTALLAZIONEC
11Se un apparecchio fisso non è provvisto di cavo di alimentazione e di spina, o di altro dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con u
12 Per il miglior rendimento si consiglia di utilizzare la terza velocità in presenza di forti odori e vapori, la seconda velocità nelle condizioni n
13 2. DIMMER Sul fondo della cappa è posizionato un regolatore (dimmer) di intensità luminosa per le luci di atmosfera. a) Dimmer a manopola: gira
14 3. PANNELLO REMOVIBILEPer rimuovere il pannello seguire l’istruzione in fig. H3ILLUMINAZIONE MONTAGGIO E SOSTITUZIONEIFARETTOPer sostituire la lamp
15 Hanno la funzione di trattenere gli odori presenti nel flusso d’aria che li attraversa. L’aria depurata per successivi passaggi attraverso i filtr
16GARANZIAN La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riportate per esteso sull’ulti ma pagina di copertina
17cio (centrare i fori Ø11 sull’asola dell’intercamera e traslarla lateralmente)(Fig. O7a).- Serrare definitivamente le 4 viti M5 (V4) (Fig. O7b).- Es
Gentile Signora/Signore, congratulazioni!Lei ha acquistato una cappa di prestigio e di sicura qualità. Perché Lei possa ottenere le migliori prestazio
18GB INSTRUCTIONS BOOKLETWARNINGSA This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold o
19INSTALLATIONC(Section reserved for qualified installers of the range hood)Minimum distance: distance between the pan supports of the cooker and the
20ERANGE HOOD WITH OUTSIDE DISCHARGE (exhaust)In this version, the fumes and steam from the kitchen are conveyed outside through an exhaust duct.The e
21 Mode pushbutton Function: it turns hood motor on and off. The function “desired speed” enables to start the motor at the speed that was selected
22FILTERS REMOVING AND REPLACING’S INSTRUCTIONSH1. METAL FILTERS Open the panel (see fig. H3). Use handle A to remove the metal grease filter.A2. C
23Square halogen lightMAINTENANCE AND CLEANINGL Constant maintenance ensures the correct operation and efficiency of the ap-pliance over time. Specia
24SAFETY WARNINGSM The electrical system features an earth connection in compliance with interna-tional safety standards; furthermore, it is complian
25Phase 3- To prevent the hood from detaching if pressure is exerted from beneath, secure it to the wall with the brackets supplied (fig. O3).- Fit pi
26completely (Fig. 2).- For suction version: identify the optimal height for the rigid or flexible ex-haust pipe (F) and connect it to the motor conne
27D BEDIENUNGSANLEITUNGHINWEISEA Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät auf-bewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werd
1650 mm(25,6”)650 mm(25,6”)Fig. C1MURANO PARETE/WALL650 mm(25,6”)650 mm(25,6”)SUCTIONVERSIONRECIRCULATIONVERSIONFig. C2MURANO ISOLA/ISLAND
28TECHNISCHE MERKMALEBDie technischen Daten des Elektrogeräts sind an den Typenschildern im Innern der Dunstabzugshaube angegeben. INSTALLATIONC(Dies
29heißen Teilen in Berührung kommen (über 70°C). - Am Netzkabel einen der Geräteleistung entsprechenden Stecker anbringen und diesen in eine Sicherhei
30GARBEITSWEISE1. ELEKTRONISCHES BEDIENFELD Lichtknopf • ON: Licht eingeschaltet (Druckknopf beleuchtet); • OFF: Licht ausgeschaltet. Druckkno
31 2. DIMMER Am Haubenboden befindet ein Lichtintensitätsregler (Dimmer) für die Beleuchtung des Ambientes. a) Drehknopf- Dimmer: den Drehknopf
323. ABSETZBARE TAFEL Folgen Sie den Anweisungen auf Abb. H3, um die Tafel zu entfernen.BELEUCHTUNG MONTAGE UND ERSATZ ILAMPEAuswechseln der Lampe “S
331. METALL-FETTFILTER Diese Filter haben die Aufgabe, die schwebenden Fettteilchen zurückzuhal-ten, sie sollten daher jeden Monat mit warmem Wasser.
34Friteusen während der Benutzung kontrollieren: das überhitzte Öl könnte sich entzünden. Für eine ausreichende Lüftung im Raum sorgen, wenn die Dun
35Schritt 3- Um zu verhindern, dass sich die Haube durch den von unten kommenden Druck löst, muss sie mit Hilfe der mitgelieferten Bügel an der Wand b
36- Die Hängegerüste (C) und (C1) auf die gewünschte Höhe bringen (H2) und mit 8 gewindeformenden Schrauben (V2) befestigen (Abb.1a).- Das Hängegerüst
37F LIVRET D’INSTRUCTIONSAVERTISSEMENTSA Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Si l’appareil est vendu
2Step 1Step 2Step 3 MURANO PARETE/WALLPredisposizione solo per versione con evacuazione posterioreOnly for back outlet versionVista posteriore Murano
38CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESBLes données techniques de l’appareil sont reportées sur les plaques qui se trouvent à l’intérieur de la hotte (enlever l
39Si un appareil fixe n’est pas muni d’un câble d’alimentation et d’une fiche, ou d’un autre dispositif pour le débrancher, avec une distance d’ouvert
40des conditions normales et la première vitesse pour maintenir l’air propre en consommant peu d’énergie électrique. Il est conseillé d’allumer la ho
41 2. DIMMER (variateur) Sur le fond de la hotte est positionné un gradateur (dimmer) d’intensité lumineuse pour l’éclairage d’ambiance. a) Gra
42 Pour commander les filtres neufs, se servir du coupon joint à la notice ou s’adresser au distributeur.3. PANNEAU REMOVIBILE Suivez les instructio
43de détergent, en évitant de les plier. Attendre qu’ils soient bien secs avant de les remonter. Pour le démontage et le montage, voir les instructio
44- S’assurer que les normes en vigueur sur l’évacuation de l’air à l’extérieur du local sont respectées avant d’utiliser la hotte. Débrancher l’appar
45O2 - MONTAGE MIRABILIA ÎLOT 67Phase 1- Identifier la hauteur (H1=65) souhaitée pour le positionnement de la hotte.- Faire coulisser les structures
46déplacer sur le côté) (Fig. 3a).- Serrer les 4 vis M5 (V4) à fond (Fig. 3b).- Ôter le scotch en papier (Fig. 3c), enlever les 4 vis micrométriques M
47E MANUAL DE INSTRUCCIONESADVERTENCIASA Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. S
3Fig. H3
48CARACTERÍSTICAS TÉCNICASBLos datos técnicos del electrodoméstico están contenidos en las placas, situa-das en la parte interior de la campana extrac
49conectar a una clavija de seguridad adecuada. El cable de tierra amarillo / verde no debe ser interrumpido por el interruptor.Antes de proceder a la
50GFUNCIONAMIENTO1. BOTONERA ELECTRÓNICA Pulsador de la luz • ON: luz encendida (pulsador iluminado); • OFF: luz apagada; Pulsador - Pulsando
51 2. DIMMER En el fondo de la campana está situado un regulador (dimmer) de intensi-dad luminosa para las luces de ambiente. a) Dimmer de pomo: gi
523. PANEL DESPRENDIBLEPara quitar el panel seguir las instrucciones fig. H3.ILUMINACIÓN MONTAJE Y SUSTITUCIÓNIFAROPara sustituir la lámpara halógena
532. FILTROS DE CARBÓN ACTIVO Su función es retener los olores presentes en el flujo del aire que pasa por ellos. El aire depurado, mediante sucesiv
54o indirectamente, ser causados a personas, cosas o animales domésticos de-rivados de la omisión de las prescripciones indicadas en el libro de instr
55- Deslizar los bastidores (C) y (C1) hasta obtener la altura deseada (H2) y po-steriormentefijarlos con 8 tornillos (V2) autorroscantes (Fig. O6).Fa
56conjunto chimenea-elemento de prolongación (Fig. 3e).- Empalmar el tubo al racor del orificio de evacuación en el techo (en caso de versión extracto
57RUS àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñààåÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíàA é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ı‡ÌËÎÓÒ¸ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÛÓÈ ‰Îfl ‚ÓÁÏÓ
4X 300ABCEDFGHV2V1Fig. O1Fig. O2Fig. O3Fig. O4MURANO PARETE/WALL
58íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäàBíıÌ˘ÒÍË ‰‡ÌÌ˚ ÔË·Ó‡ ÔË‚‰Ì˚ ̇ ˝ÚËÍÚÍ, ̇ıÓ‰fl˘ÈÒfl ‚ÌÛÚË ‚˚ÚflÊÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.åéçíÄÜCéëçéÇçõÖ áÄåÖóÄçàü(Ô‡‡„‡Ù ԉ̇
59èË ÌÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔflÏÓ„Ó ÔÓ‰Íβ˜ÌËfl Í ÒÚË ÌÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‡ÁÏÒÚËÚ¸ ÏÊ‰Û ÔË·ÓÓÏ Ë ÒÚ¸˛ ÏÌÓ„ÓÔÓÎflÌ˚È Ï‡„ÌËÚÓÚÏ˘ÒÍËÈ ÔÍβ˜‡Úθ Ò ÏËÌËχθÌ˚Ï ÓÚÍ˚ÚËÏ
60 ä·‚˯‡ -èË Ì‡Ê‡ÚËË ˝ÚÓÈ Í·‚Ë¯Ë ÒÌËʇÂÚÒfl ÒÍÓÓÒÚ¸ ÏÓÚÓ‡. ëÍÓÓÒÚË 1, 2 Ë 3 Û͇Á˚‚‡˛ÚÒfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ Á‡ÊÊÂÌÌ˚ı ‰ËÓ‰Ó‚, Ì ҘËÚ‡fl ‰ËÓ‰Ó‚ ÓÒ‚Â˘ÂÌ
61выключенном моторе длительным нажатием клавиши “Luce” (в течение 2-х секунд) активируется режим изменения интенсивности атмосферного света (ламп нак
62 éëÇÖôÖçàÖ ìëíÄçéÇäÄ à áÄåÖçÄIÉÄãéÉÖççéÖ éëÇÖôÖçàÖДля замены лампочки “Square halogen light” необходимо:а) Убедиться в том, что прибор отключен от
63ÌÂÓ·‡ÚËÏÓÏÛ ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÔÓÍ˚ÚËfl ÒÚ‡ÎË. çÂÒӷβ‰ÂÌË ‰‡ÌÌ˚ı Ô‡‚ËÎ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ‚ΘÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ ·ÂÁ‚ÓÁ‚‡ÚÌÓ ÔÓ‚ÂʉÂÌË ÒÚ‡ÎË. чÌÌ˚ ԇ
64МОНТАЖ ВЫТЯЖКИO O1 - НАСТЕННОЙ ВЫТЯЖКИ «MIRABILIA»Этап 1- Прислонить к стене рейку навески (А – рис. O1) на высоте от варочной поверхности, рассчита
65обесточивания электросети.- Закрепить надставку на каркасе с помощью 4-х метрических винтов М4 (V3), рис. 8.- Использовать держатели надставки А (ри
66PL INSTRUKCJA OBSŁUGIINSTRUKCJA OBSŁUGIOSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA A Ta instrukcja obsługi musi być przechowywana razem z urządzeniem w celu przyszłego
67SPECYFIKACJE TECHNICZNESPECYFIKACJE TECHNICZNEBDane techniczne dotyczące tego urządzenia elektrycznego są podane na tabliczkach znamionowych umieszc
5ABA (1 : 1)V 1B (1 : 1)BB 1ISTRUZIONI MONTAGGIO/SMONTAGGIO VETRIMOUNTING INSTRUCTIONS FOR THE GLASSESMURANO 67 - MURANO 97ISOLA/ISLAND 67ISOLA/ISLA
68- zakładać wtyczkę, która jest odpowiednia dla obciążenia kabla zasilania i podłączać ją do odpowiedniego gniazdka zasilania. Dla urządzeń, które p
69GOBSŁUGA OBSŁUGA 1. ELEKTRONICZNY PULPIT STEROWANIA Przycisk światła • ON: światło włączone (przycisk świeci się); • OFF: światło wyłączone; Pr
70 2. DIMMER W części dolnej okapu znajduje się regulator napięcia - intensywności rozświetlenia (dimmer).a) Pokrętło dimer – przekręcić pokrętło reg
71 W celu zamówienia nowych filtrów wykorzystać kupon załączony do tej instrukcji lub dostarczony przez dystrybutora. 3. PANEL OTWIERANY ABY WYJĄĆ P
72punkcie H1. Ta operacja powinna być przeprowadzana regularnie. Filtry metalowe mogą być myte w zmywarce do naczyń. 2. FILTRY Z WĘGLEM DRZEWNYM Te f
73wentylacja pomieszczenia. - Nie podpalać potraw pod okapem kuchennym - Wyciągane powietrze nie może być wyrzucane do przewodu kominowego, który je
74wyposażeniu (fig. O3).- zamocować na złączeniu (D) rurę (E).Faza 4- nasunąć element (G) przedłużacza (H) umożliwiając mu opadanie aż do osiągnięcia
75Krok 2- Założyć przedłużenie na komin i zamocować je wzajemnie taśmą maskującą (Rys. 2).- Zamocować zespůł przedłużenia komina (D+E) do kratownicy (
6H1HH2Ø8Ø8CC1V1V2V3AFig. O6Fig. O8Fig. O9Fig. O7V4O7AO7BV4MURANO ISOLA/ISLAND 67
7C2H1HH2Ø8Ø8C1CV1 (x4)Fig. 1aFig. 1bH1= 650 mm (25,6”)V2 (x8)C+C1V3(x4)AFD+EMURANO ISOLA/ISLAND 85ISOLA/ISLAND 67 CENTRAL CHIMNEYFig. 1 Fig. 2
Commentaires sur ces manuels